№ 7(19)
Июль, 2002
Леонард Фонарев
САМОВАРЫ МИХАИЛА МЕЕРСОНА
В майской книжке журнала «Флорида»
появилась подборка стихов майамских поэтов: Анатолия
Гороховского, Калинки Волшаниновой,
Юрия Левина, Марины
Любов, Михаила Меерсона
и Леонарда Сторчевого. Поражает
высокий уровень, профессионализм и «непохожесть» их стихов.
Мы можем только гордиться, что такая «могучая кучка» хороших
поэтов живет и творит рядом с нами. Размеры статьи не позволяют
охватить всю подборку стихов. Остановлюсь только на «Самоварах»
Миши Меерсона, которые, прямо по Пушкину, «пришлися по всему».
Стихи выделяются легкостью, чувством юмора и филофской многослойностью.
И еще: они очень легко запоминаются наизусть. Удивительная вещь
происходит, когда стихи запоминаются наизусть. Мы как бы пропускаем
«поэтический ток» автора через себя. Читатель становится немножечко
соавтором. Я лично уже стал соавтором Миши Меерсона. Если меня
кто спрашивает: «Как дела», то часто отвечаю по-Меерсону: «Наше
дело - делать чай, тихо, скромно, невзначай.»
Искусство - это ассоциации, говорил Чехов. Поэт смотрит на самовары
из знаменитой коллекции наших соотечественников художников Люси
и Саши Окуней, на их необычный
для Америки самоварный "image" и видит нашего брата-эмигранта–«чайника»,
простите, «самовара». Ему нелегко пришлось «в бурных водах эмиграций».
На него смотрят с недоверием: «и какой теперь твой статус –здесь
в Соединенных Штатах?» Ну чем не наш давний знакомый цыпленок
жареный?
А сам самовар по ходу стихотворения превращается из исконно
русского в русско-еврейский агрегат с крышечкой–ермолкой, в
котором скромный автор видит сходство с собой:
Ты торчишь теперь на полке,
Крыт короной, как ермолкой.
Чужеземец. Я ведь тоже
Чем-то на тебя похожий
Заканчивается стихотворение великолепными и горькими строчками,
которые звучат, как приговор бедным самоварам. Они наверняка
войдут в наш иммигрантский фольклор:
Здесь таких на стол не ставят,
Здесь другие нравы правят.
Не ставят - и не надо. Обойдемся. Забудут пригласить на свадьбу
Пола Маккартни. Не очень-то хотелось. У них своя компания, у
нас - своя. Как ты там говоришь, Миша?
Наше дело -делать чай,
Тихо, скромно, невзначай.
П-р-а-в-и-л-ь-н-о!