Мы с Хемингуэем похожи. Кроме того, что, как и он, я люблю Флориду и океан, вчера узнал, что он тоже работал по утрам. Утро – лучшее время для работы. Для чтения – вечер.
Закончил читать книгу о Хемингуэе Максима Чертанова. Спорная и малость даже провокационная книга. Иногда автор занудствует, делая акцент на пьянстве мастера, на его фрондёрстве и хвастовстве, которое часто переходило во вранье, как например с количеством убитых немцев. Но в целом – интереснее и полнее всего, что я раньше читал о нашем знаменитом земляке.
Обнаружил две серьезные ошибки в тексте, за одну из которых автору благодарен. Первая ошибка – географическая. Автор говорит, что город Сент-Августин находится рядом с Ки-Вестом. Это не так. Если Ки-Вест – самый южный город во Флориде и в США, то Сент-Августин – на севере штата, ближе к границе с Джорджией. GPS показывает 467 миль и 7:30 часов езды, если без остановок.
Вторая ошибка – сообщение о том, что Хемингуэй писал тексты для цирков «Ринглинг бразерс» и «Барнум энд Бейли». Дело в том, что Ringling Bros. and Barnum & Bailey – название одного, а не двух цирков. Но вот эту ошибку я автору прощаю, потому что важен сам факт: Хемингуэй сотрудничал с цирком. И я когда-то много писал о цирке и для цирка: книги, очерки и репортажи, сценарии спектаклей, всякие рекламные буклеты. И до сих пор, где надо и не надо упоминаю о нем и о его людях, со многими из которых дружу уж не помню сколько лет.
Вот как много общего у нас с Хемингуэем: Флорида, ранние утра, океан, кошка, цирк… И не важно, что он великий писатель, а я рядовой журналист. Уверен, живи он сейчас, с удовольствием узнавал бы о жизни Флориды из журнала “Флорида”, как узнают о ней тысячи наших читателей. Я бы ради такого случая специально нанял переводчика с русского на английский. Не велика проблема.
Фотоколлаж Александра Росина/Alexander Rossin, журнал «Флорида-RUS».