TOP

Шотландская похлёбка

Литературные рецепты. Часть шестая.

Напомним, в прошлых выпусках этой рубрики мы поделились с вами рецептами двух нобелевских луреатов флоридцев Эрнеста Хемингуэя и Исаака Башевис-Зингера. Тему продолжили Людмила Петрушевская, Александр Куприн, Джером К. Джером, Петр Вяземский, Сергей Чупринин, Кастусь Северинец, Давид Самойлов, Габриэль Гарсия Маркес, Бахыт Кинжеев, Марат Баскин, Дуглас Адамс. Сегодня слово Ивану Крылову и Уильяму Теккерею.

 

Иван Андреевич Крылов

Иван Андреевич КрыловИз книги Е. Курганова «Русский Мюнгхаузен».
“Царская семья благоволила к Крылову, и одно время он получал приглашения на маленькие обеды к императрице и великим князьям…
Крылов, оглядываясь и убедившись, что никого нет вблизи, ответил:
— Что царские повара! с обедов этих никогда сытым не возвращался. а я также прежде так думал — закормят во дворце. Первый раз поехал и соображаю: какой уж тут ужин, — и прислугу отпустил. а вышло что? Убранство, сервировка — одна краса! сели — суп подают: на донышке зелень какая-то, морковки фестонами нарезаны, да все так на мели и стоит, потому что супу-то самого только лужица. ей-богу, пять ложек всего набрал. сомнение взяло: быть может, нашего брата писателя лакеи обносят? Смотрю — нет, у всех такое же мелководье. А пирожки? — не больше грецкого ореха. Захватил я два, а камер-лакей уже удирать норовит. Попридержал я его за пуговицу и еще парочку снял. Тут вырвался он и двух рядом со мною обнес. Верно, отставать лакеям возбраняется. Рыба хорошая — форели; ведь гатчинские, свои, а такую мелюзгу подают — куда меньше порционного! Да что тут удивительного, когда все, что покрупней, торговцам спускают. Я сам у Каменного моста покупал. За рыбою пошли французские финтифлюшки. Уак бы горшочек опрокинутый, студнем облицованный, а внутри и зелень, и дичи кусочки, и трюфелей обрезочки — всякие остаточки. На вкус недурно. Хочу второй горшочек взять, а блюдо-то уж далеко. Что же это, думаю, такое? Здесь только пробовать дают. Добрались до индейки. Не плошай, Иван Андреевич, здесь мы отыграемся. Подносят. Хотите верьте или нет — только ножки да крылушки, на маленькие кусочки обкромленные, рядушком лежат, а самая-то птица под ними припрятана и нерезаная пребывает. Хороши молодчики! взял я ножку, обглодал и положил на тарелку. Смотрю кругом. У всех по косточке на тарелке. Пустыня пустыней. Припомнился Пушкин покойный: «о поле, поле, кто тебя усеял мертвыми костями?» И стало мне грустно грустно, чуть слеза не прошибла… а тут вижу — царица-матушка печаль мою подметила и что-то главному лакею говорит и на меня указывает… И что же? второй раз мне индейку поднесли. Низкий поклон я царице отвесил — ведь жалованная. Хочу брать, а птица так неразрезанная и лежит. Нет, брат, шалишь — меня не проведешь: вот так нарежь и сюда принеси, говорю камер-лакею. Так вот фунтик питательногои заполучил. а все кругом смотрят — завидуют. А индейка-то совсем захудалая, благородной дородности никакой, жарили спозаранку и к обеду, изверги, подогрели! А сладкое! Стыдно сказать… Пол-апельсина! Нутро природное вынуто, а взамен желе с вареньем набито. со злости с кожей я его и съел. Плохо царей наших кормят, — надувательство кругом. А вина льют без конца. Только что выпьешь — смотришь, опять рюмка стоит полная. А почему? Потому что придворная челядь потом их распивает. Вернулся я домой голодный-преголодный… Как быть? Прислугу отпустил, ничего не припасено… Пришлось в ресторацию ехать. А теперь, когда там обедать приходится, — ждет меня дома всегда ужин. Приедешь, выпьешь рюмочку водки, как будто вовсе и не обедал… “

 

Уильям Теккерей

Уильям Теккерей«Мистер Кроули прочел длинную предобеденную молитву, сэр Питт сказал “аминь”, и большие серебряные крышки были сняты.
— Что у нас на обед, Бетси? — спросил баронет.
— Кажется, суп из баранины, сэр Питт, — ответила леди Кроули.
— Mouton aux navets {Баранина с репой (франц.).}, — важно добавил дворецкий (он произнес это “мутонгонави”), — на первое potage de mouton a l’Ecossaise {Бараний суп по-шотландски (франц.).}. В качестве гарнира pommes de terre an naturel и chou-fleur a l’eau {Вареный картофель и цветная капуста (франц.).}.
— Баранина есть баранина, — сказал баронет, — и ничего не может быть лучше. Какой это баран, Хорокс, и когда его зарезали?
— Из черноголовых шотландских, сэр Питт… Зарезали в четверг».
У.Теккерей «Ярмарка тщеславия»

Если следовать традициям, самого мяса в тарелках с готовым супом могло и не быть — и чаще всего не бывало. Его обычно подавали на стол отдельно, как основное блюдо (сплошная экономия). Впрочем, хотя подход к подаче успел измениться, шотландская похлёбка остаётся достаточно популярным блюдом у себя на родине. Её, в частности, принято подавать на стол в первый день нового года. Хорошее средство от похмелья, наверное.

 

Татьяна, блогер, http://read-and-eat.livejournal.com/22407.html

Шотландская похлёбкаШотландская похлёбка (Scotch Broth)

Ингредиенты:

900 г баранины (у меня лопатка); 75 г перловой крупы; 75 г сушёного гороха; 3 средние морковки; 2 репы; 1 большая луковица; 1 лук-порей; 600-700 г капусты. Соль по вкусу.

Приготовление:

1. С мяса срезаем излишки жира. Помещаем баранину в большую кастрюлю и заливаем 3 литрами воды. Доводим до кипения и тщательно снимаем пену.
2. Всыпаем перловку и горох и варим 1 час.
3. Тем временем подготавливаем овощи. Морковь и репу чистим и нарезаем небольшими кубиками.
4. Так же поступаем с обоими видами лука. Репчатый стоит после этого обжарить.
5. После часа варки достаём из кастрюли мясо, бульон солим. Всыпаем морковь и репу и варим около 15 минут.
6. Добавляем обжаренный лук и нашинкованную капусту, варим ещё 15-20 минут.
7. Отварное мясо нарезаем кусочками по своему вкусу. Оригинальный рецепт предполагает, что оно режется мелкими кубиками, как морковь и репа, но лично мне нравится более крупный формат. Выше я уже писала, что мясо в финальной подаче и вовсе необязательно 🙂 Тем не менее, добавляем его обратно в кастрюлю — и шотландская похлёбка готова.

Радость зимнего дня!

Comments are closed.

Highslide for Wordpress Plugin